top of page
タイピング

통역·번역 사업

"말"을 전하고 "마음"을 전한다

  • 다양한 비즈니스 현장에서의 통역과 각종 서류의 번역 등 고객의 요구에 맞는 언어 서비스를 제공합니다.

  • 통역·번역 서비스 뿐만 아니라 일 등으로 주재하는 외국인에게 일본어 교육 서비스도 제공할 수 있습니다.

  • 대상 언어: 한국어, 영어, 일본어

통역 방법과 형태

고객의 이용 용도와 요구를 청취하여 최적의 통역자와 통역 방법을 제안합니다. 처음으로 통역자 파견을 이용하는 고객에게도 알기 쉬운 정중한 대응을 항상 유의하고 있습니다.

대상 언어: 일본어, 영어, 한국어

동시 통역

비즈니스 미팅

동시 통역은 화자의 발언을 거의 동시에 통역하는 방법입니다. 화자는 통역을 위해 이야기를 구분할 필요가 없습니다. 고도의 기술과 집중력이 필요하기 때문에 장시간 연속해서 통역하는 경우에는 2명 이상의 통역자가 10~15분 정도로 교체하면서 대응하는 것이 일반적입니다. 국제회의 등에서 통역기재를 이용하여 실시하는 경우를 말하는 경우가 많습니다.

위스퍼링

클라이언트와의 미팅

위스퍼링이란 통역을 필요로 하는 사람이 1명 혹은 약간명인 경우에, 대상자의 귓가에, 다른 사람의 방해가 되지 않을 정도의 작은 목소리로 통역을 실시합니다. 소수의 회의나 상담 등에서 이용됩니다.

순차 통역

회의

순차통역(ちくじつうやく)이란 화자의 발언을 짧게 '잘라내는 곳'에서 한번 멈추게 하고 그 후 통역하는 방법. 정확한 통역이 가능한 한편, 같은 내용의 이야기를 다른 언어로 반복하게 되기 때문에, 회의 등에서 이용하는 경우는 실제의 대화 내용의 약 2배의 시간이 필요합니다.

번역 대응 언어와 분야

고도의 「언어력」뿐만 아니라 「전문성」도 겸비한 일류의 번역자가 만들어 주는 번역을, 최고의 코스트 퍼포먼스로 제공하겠습니다.

​​対応言語

Emailing

일본어 ⇔ 영어

일본어 ⇔ 한국어

​한국어 ⇔ 영어

대응 분야

열린 책
  • 契約書や覚書、利用規約、証明書やその他の法律文書の翻訳

  • ビジネス文書全般の翻訳

  • 留学、就労、結婚、永住などのビザ申請書類の翻訳

bottom of page